Τετάρτη 25 Ιουνίου 2014

Απλά και καθαρά

Σχετικά με όσα αναγράφονται για τη μετάφραση του Δημήτρη Τριανταφυλλίδη υπενθυμίζουμε ότι δεν είμαστε εκδοτικός οίκος, αλλά εκδοτική παρέμβαση και εδώ και πολύ καιρό έχουμε δηλώσει μέχρι που φτάνουν οι ευθύνες μας. Βοηθάμε, νέους κυρίως, να εκδόσουν βιβλία σε υποδεκαπλάσιο κόστος από άλλους. Στην πραγματικότητα πρόκειται για αυτοεκδόσεις. Γι αυτό και δεν παρεμβαίνουμε στο περιεχόμενο, ούτε εκφέρουμε γνώμη, εκτός αν μας ζητηθεί. Εμείς φροντίζουμε την καλύτερη και "επισήμως" αποδεκτή άποψη κάθε βιβλίου.Στα πλαίσια αυτά δεν νομίζω πως κάποιος θα μπορούσε να έχει αιτιάσεις. Η άποψή μας είναι ότι ακόμα και οι κακές μεταφράσεις, στα ισπανικά που γνωρίζουμε υπάρχουν αρκετές, είναι αναγκαίο στάδιο στη δεξίωση μιας ξένης γλώσσας. Έστω και αρνητικά το όλο θέμα θα βοηθήσει τον περίγυρο και θεωρούμε νόμιμη και εποικοδομητική την εκδοτική μας παρέμβαση.


Ελένη Νανοπούλου, Ενδεχόμενα Απογεύματος


ΚΥΚΛΟΦΟΡΕΙ

Ασήμίνα Λαμπράκου, νοτιοανατολικό βλέμμα


 

ΚΥΚΛΟΦΟΡΕΙ

Μπενουά Γκρεάν Χλιαρά Τέρατα


ΚΥΚΛΟΦΟΡΕΙ

Παναγιώτης Σκούφης, Σταυροδρόμια της ζωής


ΚΥΚΛΟΦΟΡΕΙ